Translation skills are in great demand today. As the world increasingly becomes more connected, a lot of businesses and organizations need translators.
So if you’re considering becoming better as a translator, here’s what you should know about how to improve your craft, aside from starting with a course for translators.
How To Improve Translation Skills
Listen To Translation Examples
Listening to translation recordings is one of the best things you can do to improve your skills as a translator. Remote simultaneous interpretations, RSI, are when translators speak in real time.
If you want to perform this type of translation, it’s important to listen to recordings in the language you’re trying to translate. This will help you pick up on colloquialisms and other sayings that you may not understand at first.
Look At Translated Documents
If you’re going to perform written translations, look at examples of documents that have already been translated. This will help you understand how to improve translation skills fast.
Localization is another important concept.
This is when you translate a word in the native language to the target language. You want to be able to reproduce the content with the most accurate sentiment possible.
This doesn’t always necessarily mean using the same words. That’s why reviewing examples of great translations is key.
Look At Language Guides
Great translators are always learning their target language as much as possible. Look at guides, grammar books, and examples of the languages you’re going to be translating.
This will help you have a mastery of both languages.
It’s true. When you specialize your skills, you can earn more and work less. There’s nothing wrong with being a general translator.
However, when you have a specialization in a particular field, whether that’s legal, business, or otherwise, you’re typically able to enjoy higher rates.
Keep it Simple
Unless you’re going into a very highly technical field, focus on words that are more commonly used. The more specific or complex the vocabulary, the less likely it is that people are going to need to translate it.
That’s because most of the world simply doesn’t use this type of vocabulary. If you have a specific project or client coming up, then it’s always okay and recommended to review complex technical terms.
Other than that, try to focus on the 80% of words that are going to be used in most of your translations.
Become The Best Translator Possible
When you’re a translator, you have the freedom to control your time, your income, and the kind of work that you do.
But it’s easier said than done. The best translators are continuing to improve themselves every day.
So if you’re asking “how to improve my translation skills?”, make sure you’re putting yourself in the best position to succeed. That way, you can secure your future as a top-tier translator for years to come.